2008年05月22日
とても日本語に訳せない
当院は、私の趣味で治療器械にそれぞれ名前を付けています。
そのことは、常連の患者さんはみんな知っています。
ローラーベッドの名前は「ゴールデン・ボーイ号」
なんですが・・・
こともあろうに、女性患者Mさんは、
私の手技の治療が終わった後に、
「次は、ゴールデン・ボールですね」と、
でかい声で言うではありませんか。(恐るべし・(;一_一))
それ、「ゴールデン・ボールじゃないですよ、
ゴールデン・ボーイですからね」と、
小さくささやきながら、
(しかし、他の皆さんにも聞こえるように)
「ゴールデン・ボールなんて、
とても人前で日本語に訳せませんよ」
と指摘すると、恥ずかしそうに顔を手でふさいでましたが、
本人も、他の患者さんも大笑いでした。
そのことは、常連の患者さんはみんな知っています。
ローラーベッドの名前は「ゴールデン・ボーイ号」
なんですが・・・
こともあろうに、女性患者Mさんは、
私の手技の治療が終わった後に、
「次は、ゴールデン・ボールですね」と、
でかい声で言うではありませんか。(恐るべし・(;一_一))
それ、「ゴールデン・ボールじゃないですよ、
ゴールデン・ボーイですからね」と、
小さくささやきながら、
(しかし、他の皆さんにも聞こえるように)
「ゴールデン・ボールなんて、
とても人前で日本語に訳せませんよ」
と指摘すると、恥ずかしそうに顔を手でふさいでましたが、
本人も、他の患者さんも大笑いでした。
arataseikotu358 at 14:13│Comments(0)│TrackBack(0)